czarny w przekładzie

„Twe oczy…
jak dwie świece.”

/napis na murze dworca,
pomiędzy różnymi odcieniami
graffiti/

wszyscy lśnimy
– podobno
lustrzane zegarki
odrzucamy nawzajem
znoszone życiem
barwy

zawsze zostaną razem
źle policzone
sekundy –
czasu tak wiele
tylko nieliczni
życzą udanej próby

ś.
zelżałe tony
/opadające lampy/
w pomiędzy
przed
do następnej chwili

_____________________________________________

Kolejny wyraz jakiejś ekspresji emocjonalnej - oby z czasem mi jej nie zabrakło.
Tym razem wiersz dla tych, którzy wierzą, że życie to sekundy.

Podziel się wpisem: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Wykop
  • Google
  • Gwar

2 » odpowiedzi dla wpisu “czarny w przekładzie”


  1. Awatar 1 MarcinS

    Kiepski wpis… Żenada…

  2. Awatar 2 Paweł Mikos

    wpis czy wiersz ? :P nvm. kiepski komentarz na wpis :P

Skomentuj wpis